Drivers greet Kapampangan road signs
ANGELES CITY, Pampanga, Philippines – Judging by the expression on their faces, drivers in this town in Pampanga province were either amused or surprised to see road signs in Kapampangan along its three main roads .
The signs, mostly in English with translations into Kapampangan, were installed on September 1 as part of efforts to save a “highly endangered” language, according to Francis Pangilinan, head of Angeles City’s traffic development office. .
“A tricycle driver liked the signs. He approached me to thank the city government, ”Pangilinan told the Inquirer in an interview on Friday. Saken ”(Towing zone),“ Mamye Dalan ”(Give way).
Other motorists who seemed delighted by the signs would be heard exclaiming: “Aru abe, kasangting da (Oh my friend, they are awesome)!”
The signs are placed along the MacArthur Highway (Manila, Northern Highway), the Philippine-American Friendship Circumferential Highway, and the Angeles City-Magalang Highway, he said.
Compliant with Laws Some have been erected next to or near English signs prescribed by the Land Transportation Office. The agency did not oppose or question the translations.
City Ordinance No.423, which codified the traffic rules and regulations here, still applies. its use in all sectors alongside existing national and official languages. ”
The ordinance described Kapampangan as “highly endangered” despite being the seventh most spoken language in the country.
Apart from Pampanga, Kapampangan is spoken in other provinces of central Luzon, such as in some towns of Bataan, Tarlac, Bulacan and Nueva Ecija. It is used by over 2 million native speakers.
Older generations call the mother tongue “Amanung Sisuan” (mother’s breast suckling language).
Lazatin said Kapampangan should be preserved and promoted through writing and conversation, even on social media.
The city council has held its sessions in the local language at least once a month since January, according to vice-mayor Vicenta Vega-Cabigting, chairman of the council.
The council has drafted four resolutions in Kapampangan since February.
Ministry of Education Ordinance No. 74 Series of 2009 (Multilingual Education Based on Mother Tongue) and Article 5-F of Republic Law No. 10533 (Law K-12) also encourage the use of kapampangan in official school gatherings, meetings, programs and celebrations.
Subscribe to INQUIRER PLUS to access The Philippine Daily Inquirer and over 70 other titles, share up to 5 gadgets, listen to the news, download from 4 a.m. and share articles on social media. Call 896 6000.